دوشنبه, ۷ مهر ۱۳۹۹، ۰۷:۴۹ ب.ظ

نخستین کارگاه آموزش داستان‌ نویسی‌ ناشنوایان

 آموزشی فرهنگی

نخستین کارگاه  آموزش داستان‌ نویسی‌ ناشنوایان

ادبیات اقلیت ـ اسد شرفی: نخستین کارگاه  آموزش داستان‌ نویسی‌ ناشنوایان، بیست و هفتم مرداد ۱۳۹۶ در ساختمان حسینیه ام البنین انجمن ناشنوایان افق اروند خرمشهر برگزار شد. این کارگاه شامل یک جلسۀ تئوری و  کارگاه آموزشی بود.  جلسه  از ساعت ۱۷بعد طهر تا ساعت ۲۲ برگزار شد.

در این کارگاه که زهره عارفی نویسنده و منتقد ادبی به عنوان مدرس در آن حاضر شده بود، ابتدا بعد از شرح فراخوان جشنوارۀ «صدای سکوت» که ویژه داستان‌نویسی ناشنوایان است، به توضیح در خصوص اهداف این جشنواره که به منظور کیفیت‌بخشی به ادبیات نوشتاری و گفتاری ناشنوایان برگزار شده است، پرداخت. سپس با تعریف قصه، داستان و خاطره از دوستان خواست تا داستان‌های کوتاه خود را برای این جشنواره ارسال کنند.

وی در جسلۀ تئوری با بیان تفاوت انواع داستان گفت: این جشنواره صرفاً برای داستان کوتاه برگزار شده است و از نظر داوران جشنواره داستان کوتاه داستانی است که از ۵۰۰ کلمه کمتر نباشد. وی سپس به شرح عناصر داستان کوتاه پرداخت و طرز نوشتن داستان خوب را توضیح داد.

دبیر جشنوارۀ صدای سکوت در ادامۀ جلسه به شرح عناصر داستانی از جمله طرح داستان، سوژه، پیرنگ، شخصیت‌سازی، توصیف، فضاسازی برای حاضران پرداخت و با ذکر مثال آن‌ها را تعریف کرد. در پایان جلسۀ دوم، عارفی چگونگی تبدیل کردن خاطره به داستان را نیز توضیح داد.

در  کارگاه  که داستان‌نویسان ناشنوا از جمله آمنه خاکی نهاد، اسد شرفی، فاطمه حبیبی، فاطمه منصوری شرف و فاطمه مگند خینی  در آن حضور داشتند. شرکت‌کنندگان آثار خود را در جمع خواندند و زهره‌ عارفی دربارۀ آثار آنان سخن گفت.

در طول این ورکشاپ سیده منصوره حسینی به عنوان مترجم حضور فعال داشت، به طوری که صحبت ناشنوایان را به مدرس و صحبت‌های مدرس را برای داستان‌نویسان به زبان اشاره ترجمه می‌کرد.
جا دارد در اینجا از آقای فرید سلامتی رئیس شعبه مرکزی استان خوزستان که زحمت تدارک این کارگاه رادیده بودند و همچنین  خانم عارفی عزیز تشکر ویژه نماییم و امیدواریم در آینده به اهداف خود که هماناپیشرفت ناشنوایان در  داستان نویسی است دست یابند./







یک چیز جالب توجه در روی تیشرت خانم هست علاوه بر اینکه اون نوشته به سیزده زبان ترجمه شده به زبان اشاره ناشنوایان هم ترجمه شده است  که گویای احترام  به قشر ناشنوایان  آن جامعه می باشد چیزی که در کشور ما رواجی ندارد  و کمبود همچنین چیزهایی بشدت احساس می شود
اسد شرفی




نظرات (۰)
هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی